James 4:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Па ви не знате ни шта ће бити сутра! Јер, шта је ваш живот? Ви сте измаглица која се начас појави, а онда ишчезне.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
а не знате ни шта ће бити сутра. Шта је ваш живот? Он је као магла која се за кратко спусти, па се потом разиђе.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
a ne znate ni šta će biti sutra. Šta je vaš život? On je kao magla koja se za kratko spusti, pa se potom raziđe.
Serbian Bible (SDS) 1934
ви који не знате шта ће бити сутра! Јер шта је ваш живот? Ви сте дим који се замало покаже и онда га нестане.
Serbian CNZ
ви, који не знате шта ће бити сутра. Јер какав је ваш живот? Ви сте водена пара, која се замало покаже и онда нестане.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ви који не знате шта ће бити сутра. Јер шта је ваш живот? Он је пара, која се замало покаже, а потом нестане.
Serbian Latin Version : 1865
Vi koji ne znate šta će biti sjutra. Jer šta je vaš život? On je para, koja se za malo pokaže, a potom je nestane.