James 5:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ево виче надница што сте је ускратили радницима који су пожњели ваше њиве и вика жетелаца допрла је до ушију Господа над војскама.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ево! Виче плата радника који су жели ваше њиве, коју сте им ви ускратили; вапаји жетелаца допрли су до ушију Господа над војскама.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Evo! Viče plata radnika koji su želi vaše njive, koju ste im vi uskratili; vapaji žetelaca doprli su do ušiju Gospoda nad vojskama.
Serbian Bible (SDS) 1934
Ето, виче плата посленика који су покосили њиве ваше, а коју сте ви задржали, и вика жетелаца дошла је до ушију Господа саваота.
Serbian CNZ
Види плата радника који су пожњели ваше њиве, коју сте ви ускратили, виче и вика жетелаца дошла је до ушију Господа Саваота.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, виче плата ваших посленика који су радили њиве ваше и ви сте им откинули; и вика жетелаца дође до ушију Господа Саваота.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, viče plata vašijeh poslenika koji su radili njive vaše i vi ste im otkinuli; i vika žetelaca dođe do ušiju Gospoda Savaota.