Jeremiah 10:25 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Излиј своју срџбу на народе који те не признају, на братства која ти не призивају Име. Јер, они прождреше Јакова, докраја га прождреше и опустошише његово боравиште.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Излиј свој гнев на народе што те не познају, на родове који твоје име не призивају. Јер су они гутали Јакова и прогутали, и прождрли су га, насеље му у пустош претворили.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Izlij svoj gnev na narode što te ne poznaju, na rodove koji tvoje ime ne prizivaju. Jer su oni gutali Jakova i progutali, i proždrli su ga, naselje mu u pustoš pretvorili.
Serbian CNZ
На варваре излиј гнев свој, који не знају за тебе, и на народе који не призивају име твоје! Они су прождрали Јакова, изјели њега и опустошили насеље његово.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Излиј гнев свој на народе који Те не познају, и на племена која не призивају име Твоје, јер прождреше Јакова, прождреше га да га нема, и насеље његово опустеше.
Serbian Latin Version : 1865
Izlij gnjev svoj na narode koji te ne poznaju, i na plemena koja ne prizivlju imena tvojega, jer proždriješe Jakova, proždriješe ga da ga nema, i naselje njegovo opustiše.