Jeremiah 11:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД те назвао бујном маслином, с плодовима лепог облика. Али уз хук велике олује запалиће је и њене гране ће се скршити.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Лепа маслино, зелена и родна“ — Господ те је звао — али ју је запалио хуком велике олује па су јој гране никакве.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Lepa maslino, zelena i rodna“ — Gospod te je zvao — ali ju je zapalio hukom velike oluje pa su joj grane nikakve.
Serbian CNZ
Господ те је назвао маслином зеленом, стаситом и пуном плода, али уз буку велику распали огањ у лишћу њеном, и поломише се гране њене.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Господ те назва маслином зеленом, лепом ради доброг рода; али с хуком великог ветра распали огањ око ње, и гране јој се поломише.
Serbian Latin Version : 1865
Gospod te nazva maslinom zelenom, lijepom radi dobroga roda; ali s hukom velikoga vjetra raspali oganj oko nje, i grane joj se polomiše.