Jeremiah 16:11 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ти им реци: ‚То је зато што су ме ваши праоци оставили‘, говори ГОСПОД, ‚и ишли за другим боговима и служили им и клањали им се. Оставили су ме и нису се држали мог Закона.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ти им одговори: ’Зато што су ме напустили ваши преци — говори Господ — ишли су за другим боговима, служили им и клањали им се. А мене су напустили и мој Закон нису држали.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ti im odgovori: ’Zato što su me napustili vaši preci  —  govori Gospod  —  išli su za drugim bogovima, služili im i klanjali im se. A mene su napustili i moj Zakon nisu držali.
Serbian CNZ
Тада им реци: Зато што су ме напустили очеви ваши’, говори Господ, ‘и зато што су трчали за другим боговима, служили им и клањали им се, а мене су напустили и нису држали закон мој.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Тада им реци: Јер оци ваши оставише мене, говори Господ, и идоше за другим боговима и служише им и клањаше им се, а мене оставише и закон мој не држаше;
Serbian Latin Version : 1865
Tada im reci: jer oci vaši ostaviše mene, govori Gospod, i idoše za drugim bogovima i služiše im i klanjaše im se, a mene ostaviše i zakona mojega ne držaše;