Jeremiah 16:14 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Али долазе дани«, говори ГОСПОД, »када се више неће говорити: ‚Тако нам ГОСПОДА живога, који је Израелце извео из Египта‘,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато долазе дани — говори Господ — кад се више неће говорити: ’Жив био Господ који је извео израиљски народ из египатске земље!’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato dolaze dani — govori Gospod — kad se više neće govoriti: ’Živ bio Gospod koji je izveo izrailjski narod iz egipatske zemlje!’
Serbian CNZ
„Зато, ево, долазе дани”, говори Господ, „кад се неће више говорити ‘Тако да је жив Господ који је извео из Египта синове Израиљеве’,
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Зато, ево, иду дани, говори Господ, кад се неће више говорити: Тако да је жив Господ који је извео синове Израиљеве из земље мисирске;
Serbian Latin Version : 1865
Zato, evo, idu dani, govori Gospod, kad se neće više govoriti: tako da je živ Gospod koji je izveo sinove Izrailjeve iz zemlje Misirske;