Jeremiah 17:6 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Такав ће бити као грм у пустоши – кад благостање дође, неће га видети. Боравиће на спарушеним местима у пустињи, у сланој земљи где нико не живи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Биће као грм у пустињи што и не зна кад му добро дође. Тавориће у безводној пустари, у слатини где нико не живи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Biće kao grm u pustinji što i ne zna kad mu dobro dođe. Tavoriće u bezvodnoj pustari, u slatini gde niko ne živi.
Serbian CNZ
Он је као грм у пустињи и не види кад добро долази. Он стоји у усахлој пустињи, у земљи сланој и ненастањеној.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ће бити као врес у пустињи, који не осећа кад дође добро, него стоји у пустињи, на сувим местима у земљи сланој и у којој се не живи.
Serbian Latin Version : 1865
Jer će biti kao vrijes u pustinji, koji ne osjeća kad dođe dobro, nego stoji u pustinji, na suhim mjestima u zemlji slanoj i u kojoj se ne živi.