Jeremiah 2:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Они дрвету говоре: ‚Ти си ми отац‘ и камену: ‚Ти си ме родио.‘ Мени окренуше леђа, а не лице. Али, када су у невољи, говоре: ‚Дођи и спаси нас!‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
који говоре дрвету: ’Ти си мој отац!’ И камену: ’Ти си ме родио!’ Јер су мени окренули леђа а не лице, а у време своје пропасти ће рећи: ’Устани и спаси нас!’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
koji govore drvetu: ’Ti si moj otac!’ I kamenu: ’Ti si me rodio!’ Jer su meni okrenuli leđa a ne lice, a u vreme svoje propasti će reći: ’Ustani i spasi nas!’
Serbian CNZ
Они говоре дрвету: ‘Ти си отац мој’, и камену: ‘Ти си ме родио!’ Окрећу ми леђа, а не лице, а кад су у невољи, запомажу: ‘Устани, спаси нас!’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Који говоре дрвету: Ти си отац мој; и камену: Ти си ме родио; јер ми окренуше леђа, а не лице; а кад су у невољи говоре: Устани и избави нас.
Serbian Latin Version : 1865
Koji govore drvetu: ti si otac moj; i kamenu: ti si me rodio; jer mi okrenuše leđa a ne lice; a kad su u nevolji govore: ustani i izbavi nas.