Jeremiah 2:9 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Стога опет подижем оптужбе против вас«, говори ГОСПОД, »и дизаћу оптужбе против деце ваше деце.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И још ћу да се парничим с вама — говори Господ — и са децом ваше деце ћу да се парничим.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I još ću da se parničim s vama — govori Gospod — i sa decom vaše dece ću da se parničim.
Serbian CNZ
Зато ћу се парничити с вама”, говори Господ, „парничићу се и са синовима синова ваших.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
За то ћу се још прети с вама, вели Господ, и са синовима синова ваших прећу се.
Serbian Latin Version : 1865
Zato ću se još preti s vama, veli Gospod, i sa sinovima sinova vaših preću se.