Jeremiah 21:4 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
‚Овако каже ГОСПОД, Бог Израелов: Ево, окренућу против вас оружје које вам је у рукама, којим се борите против цара Вавилона и Халдејаца који су пред зидинама и опседају вас, а ја ћу их окупити усред овога града.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
’Овако каже Господ, Бог Израиља: ево, то оружје ратно што ти је у рукама — то с којим се бориш против вавилонског цара и Халдејаца који те опкољавају око зидина — ја повлачим и окупљам насред града овог.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
’Ovako kaže Gospod, Bog Izrailja: evo, to oružje ratno što ti je u rukama  —  to s kojim se boriš protiv vavilonskog cara i Haldejaca koji te opkoljavaju oko zidina  —  ja povlačim i okupljam nasred grada ovog.
Serbian CNZ
‘Овако говори Господ, Бог Израиљев: Ево, ја ћу повући оружје које је у вашим рукама, којим се борите против цара вавилонског и против Халдејаца, који су вас опколили око зидина, и скупићу га усред тог града.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Овако вели Господ Бог Израиљев: Ево, ја ћу окренути натраг оружје што је у вашим рукама, којим се бијете с царем вавилонским и с Халдејцима који су вас опколили иза зидова, и скупићу их усред тог града.
Serbian Latin Version : 1865
Ovako veli Gospod Bog Izrailjev: evo, ja ću okrenuti natrag oružje što je u vašim rukama, kojim se bijete s carem Vavilonskim i s Haldejcima koji su vas opkolili iza zidova, i skupiću ih usred toga grada.