Jeremiah 22:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зар си зато цар што за кедровином жудиш? Зар твој отац није имао да једе и пије? Чинио је што је право и праведно, и било му је добро.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зар ти владаш да би се кедровином разметао? Зар твој отац није и јео и пио, зар није праведно и правично радио, па му је било добро?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zar ti vladaš da bi se kedrovinom razmetao? Zar tvoj otac nije i jeo i pio, zar nije pravedno i pravično radio, pa mu je bilo dobro?
Serbian CNZ
„Да ли ти владаш зато што се кедровином размећеш? Зар није јео и пио отац твој, али је чинио правицу и правду? Зато му је добро било.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Хоћеш ли царовати кад се мешаш с кедром? Отац твој није ли јео и пио? Кад чињаше суд и правду, тада му беше добро.
Serbian Latin Version : 1865
Hoćeš li carovati kad se miješaš s kedrom? Otac tvoj nije li jeo i pio? kad činjaše sud i pravdu, tada mu bijaše dobro.