Jeremiah 25:31 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Поклич ће одјекнути до крајева света, јер ће ГОСПОД повести парницу против народâ, судити свем људском роду и опаке погубити мачем‘«, говори ГОСПОД.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Та вика стиже до крајева земље, јер се Господ спори с народима. За суд се он спрема с целим човечанством, а зликовце је мачу препустио — говори Господ.’“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ta vika stiže do krajeva zemlje, jer se Gospod spori s narodima. Za sud se on sprema s celim čovečanstvom, a zlikovce je maču prepustio  —  govori Gospod.’“
Serbian CNZ
до краја земље допире глас. Господ се суди с варварима, суди сваком телу. Зликовце ће мачу предати’, говори Господ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Проћи ће граја до краја земље, јер распру има Господ с народима, суди се са сваким телом, безбожнике ће дати под мач, говори Господ.
Serbian Latin Version : 1865
Proći će graja do kraja zemlje, jer raspru ima Gospod s narodima, sudi se sa svakim tijelom, bezbožnike će dati pod mač, govori Gospod.