Jeremiah 27:16 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Онда рекох свештеницима и свем овом народу: »Овако каже ГОСПОД: ‚Не слушајте пророке који говоре: »Ускоро ће предмети из Дома ГОСПОДЊЕГ бити донети назад из Вавилона.« Они вам пророкују лажи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И свештеницима и свем овом народу сам објавио: „Овако каже Господ: не слушајте речи својих пророка који вам пророкују: ’Благо Дома Господњег ускоро враћају из Вавилона’, јер вам они пророкују лаж.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I sveštenicima i svem ovom narodu sam objavio: „Ovako kaže Gospod: ne slušajte reči svojih proroka koji vam prorokuju: ’Blago Doma Gospodnjeg uskoro vraćaju iz Vavilona’, jer vam oni prorokuju laž.
Serbian CNZ
И свештеницима и свем народу том сам говорио и поручивао: „Овако говори Господ: ‘Немојте да слушате речи пророка својих који вам говоре: Ево, посуде храма Господњег вратиће се из Вавилона ускоро! Они вам лаж пророкују!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И свештеницима и свему народу говорих и рекох: Овако вели Господ: не слушајте шта говоре ваши пророци који вам пророкују говорећи: Ево, посуђе дома Господњег вратиће се из Вавилона скоро. Јер вам они пророкују лаж.
Serbian Latin Version : 1865
I sveštenicima i svemu narodu govorih i rekoh: ovako veli Gospod: ne slušajte što govore vaši proroci koji vam prorokuju govoreći: evo, posuđe doma Gospodnjega vratiće se iz Vavilona skoro. Jer vam oni prorokuju laž.