Jeremiah 27:9 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зато не слушајте своје пророке, гатаоце, тумаче снова, своје медијуме и своје врачаре који вам говоре: »Нећете служити цару Вавилона.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато не слушајте своје пророке и своје врачаре, своје тумаче снова, своје гатаре и своје бајаче који вам говоре: нећете ви служити цару Вавилона!
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato ne slušajte svoje proroke i svoje vračare, svoje tumače snova, svoje gatare i svoje bajače koji vam govore: nećete vi služiti caru Vavilona!
Serbian CNZ
Немојте да слушате пророке своје, врачаре своје, сањаре своје, гатаре своје, ни бајаче своје који вам говоре и поручују да нећете служити цару вавилонском.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не слушајте дакле пророка својих ни врача својих ни сањача својих ни гатара својих ни бајача својих, који вам говоре и веле: Нећете служити цару вавилонском.
Serbian Latin Version : 1865
Ne slušajte dakle proroka svojih ni vrača svojih ni sanjača svojih ni gatara svojih ni bajača svojih, koji vam govore i vele: nećete služiti caru Vavilonskom.