Jeremiah 30:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Овако каже ГОСПОД: »Повратићу благостање шаторима Јаковљевим и смиловати се његовим боравиштима. Град ће опет бити сазидан на својим рушевинама и палата стајати на свом месту.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Овако каже Господ: ’Ево, вратићу изгнане Јаковљевих шатора и смиловаћу се на њихова пребивалишта! Обновићу град на његовим рушевинама и двор ће да почива где му је и место.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ovako kaže Gospod: ’Evo, vratiću izgnane Jakovljevih šatora i smilovaću se na njihova prebivališta! Obnoviću grad na njegovim ruševinama i dvor će da počiva gde mu je i mesto.
Serbian CNZ
Овако говори Господ: „Ево, променићу судбину шатора Јаковљевих. Смиловаћу се на становнике његове. Град ћу сазидати на рушевинама његовим и двор ће бити на месту свом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Овако вели Господ: Ево, ја ћу повратити из ропства шаторе Јаковљеве и смиловаћу се на станове његове; и град ће се сазидати на месту свом, и двор ће стајати на свој начин.
Serbian Latin Version : 1865
Ovako veli Gospod: evo, ja ću povratiti iz ropstva šatore Jakovljeve i smilovaću se na stanove njegove; i grad će se sazidati na mjestu svom, i dvor će stajati na svoj način.