Jeremiah 32:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
велики су твоји науми и силна су твоја дела. Твоје очи мотре на све људске путеве: сваком узвраћаш према његовом начину живота и како његова дела заслужују.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Велик си у одлукама и велик у делима. Очи су твоје отворене над свим путевима потомака људи, да свакоме узвратиш по његовим путевима и према плоду дела његових.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Velik si u odlukama i velik u delima. Oči su tvoje otvorene nad svim putevima potomaka ljudi, da svakome uzvratiš po njegovim putevima i prema plodu dela njegovih.
Serbian CNZ
Ти си велики у намерама својим и диван у делима својим. Очи твоје гледају на све путеве људске да даш сваком према путевима његовим и према плоду дела његових.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Велики у намерама и силни у делима; јер су очи Твоје отворене на све путеве људске да даш свакоме према путевима његовим и према плоду дела његових;
Serbian Latin Version : 1865
Veliki u namjerama i silni u djelima; jer su oči tvoje otvorene na sve putove ljudske da daš svakome prema putovima njegovijem i prema plodu djela njegovijeh;