Jeremiah 36:22 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Био је девети месец и цар је седео у зимској палати, а пред њим је горела ватра у жеравнику.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Цар је седео у зимској кући. Био је девети месец и пред њим је горело огњиште.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Car je sedeo u zimskoj kući. Bio je deveti mesec i pred njim je gorelo ognjište.
Serbian CNZ
Цар је седео у зимском двору, деветог месеца, а пред њим је био жар на решеткама.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А цар сеђаше у зимној кући деветог месеца, и пред њим беше живо угљевље.
Serbian Latin Version : 1865
A car sjeđaše u zimnoj kući devetoga mjeseca, i pred njim bijaše živo ugljevlje.