Jeremiah 39:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Спашћу те – нећеш погинути од мача, него ћеш сачувати живот, јер се уздаш у мене, говори ГОСПОД.‘«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер ја ћу те сигурно избавити. Нећеш настрадати од мача и живот ће ти твој бити попут плена, јер си се поуздао у мене — говори Господ.’“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer ja ću te sigurno izbaviti. Nećeš nastradati od mača i život će ti tvoj biti poput plena, jer si se pouzdao u mene — govori Gospod.’“
Serbian CNZ
Избавићу те сигурно и нећеш пасти од мача, добићеш живот свој као плен јер си се у мене уздао’”, говори Господ.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер ћу те доиста сачувати, те нећеш пасти од мача, и биће ти душа твоја место плена зато што си се поуздао у ме, говори Господ.
Serbian Latin Version : 1865
Jer ću te doista sačuvati, te nećeš pasti od mača, i biće ti duša tvoja mjesto plijena zato što si se pouzdao u me, govori Gospod.