Jeremiah 4:1 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Ако хоћеш да се вратиш, Израеле«, говори ГОСПОД, »врати ми се. Ако уклониш своје одвратне идоле и више не одлуташ,
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Ако се вратиш, о, Израиљу —  говори Господ — мени се врати; и ако склониш своје гадости од мене нећеш лутати.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Ako se vratiš, o, Izrailju —  govori Gospod  —  meni se vrati; i ako skloniš svoje gadosti od mene nećeš lutati.
Serbian CNZ
„Ако се враћаш, Израиљу”, говори Господ, „врати се мени. Ако уклониш преда мном идоле гадне, нећеш посртати.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако ћеш се вратити, Израиљу, вели Господ, к мени се врати, и ако уклониш гадове своје испред мене, нећеш се скитати.
Serbian Latin Version : 1865
Ako ćeš se vratiti, Izrailju, veli Gospod, k meni se vrati, i ako ukloniš gadove svoje ispred mene, nećeš se skitati.