Jeremiah 43:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Запалиће храмове египатских богова, спалити их и однети им богове. Као што пастир треби свој огртач од бува, тако ће и он отребити Египат и несметано отићи из њега.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Запалићу ватру у храмовима богова Египта и он ће их спалити. Поробиће их, а Египат ће обиштити као што пастир од вашки бишти свој огртач. И оданде ће изаћи у миру.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zapaliću vatru u hramovima bogova Egipta i on će ih spaliti. Porobiće ih, a Egipat će obištiti kao što pastir od vaški bišti svoj ogrtač. I odande će izaći u miru.
Serbian CNZ
Спалићу огњем храмове богова египатских. Очистиће се земља египатска као што пастир истреса огртач свој. Онда ће он мирно отићи.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И распалићу огањ у кућама богова мисирских; и попалиће их и одвешће их у ропство, и огрнуће се земљом мисирском као што се пастир огрће плаштем својим, и отићи ће оданде с миром.
Serbian Latin Version : 1865
I raspaliću oganj u kućama bogova Misirskih; i popaliće ih i odvešće ih u ropstvo, i ogrnuće se zemljom Misirskom kao što se pastir ogrće plaštem svojim, i otići će odande s mirom.