Jeremiah 46:19 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Спремите се за изгнанство, ви који живите у Египту, јер Мемфис ће бити опустошен и у рушевинама лежати ненастањен.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Спремај себи пртљаг за изгнанство, становнице, ћерко египатска. Јер ће Ноф постати руина, опустеће од становника.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Spremaj sebi prtljag za izgnanstvo, stanovnice, ćerko egipatska. Jer će Nof postati ruina, opusteće od stanovnika.
Serbian CNZ
Спреми завежљај изгнанички, становнице, кћери египатска! Мемфис ће опустети, биће похаран и ненастањен.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Спреми шта ти треба да се селиш, становнице, кћери мисирска; јер ће Ноф опустети и спалиће се да неће нико живети у њему.
Serbian Latin Version : 1865
Spremi što ti treba da se seliš, stanovnice, kćeri Misirska; jer će Nof opustjeti i spaliće se da neće niko živjeti u njemu.