Jeremiah 46:8 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Египат се диже као Нил, као реке набујалих вода, и говори: ‚Дићи ћу се и преплавити земљу. Уништићу градове и њихове житеље.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Египат плави попут Нила и као река водом надолази. И још каже: ’Надоћи ћу, преплавићу земљу, разорићу град и све који у њему живе.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Egipat plavi poput Nila i kao reka vodom nadolazi. I još kaže: ’Nadoći ću, preplaviću zemlju, razoriću grad i sve koji u njemu žive.’
Serbian CNZ
То се Египат као Нил уздиже, воде му као реке набујаше. Он говори: ‘Подићи ћу се, преплавићу земљу, уништићу градове и становнике њихове!’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Мисир се диже као поток и његове се воде колебају као реке; и вели: Идем, покрићу земљу, затрћу град и оне који живе у њему.
Serbian Latin Version : 1865
Misir se diže kao potok i njegove se vode kolebaju kao rijeke; i veli: idem, pokriću zemlju, zatrću grad i one koji žive u njemu.