Jeremiah 47:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
‚Авај, мачу ГОСПОДЊИ‘, говорићете, ‚када ћеш се смирити? У корице се врати, престани и отпочини.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
’Јао, мачу Господњи, колико се још примирити нећеш?! Прибери се, у корице усучи се и остани миран.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
’Jao, maču Gospodnji, koliko se još primiriti nećeš?! Priberi se, u korice usuči se i ostani miran.’
Serbian CNZ
Јао, мачу Господњи, кад ћеш се смирити? Врати се у корице своје, стани и ту остани!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јаох, мачу Господњи, кад ћеш се смирити? Врати се у корице своје, стани и смири се.
Serbian Latin Version : 1865
Jaoh, maču Gospodnji, kad ćeš se smiriti? vrati se u korice svoje, stani i smiri se.