Jeremiah 48:7 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Пошто се уздаш у своја дела и богатство, и ти ћеш бити освојен. Кемош ће у изгнанство са својим свештеницима и службеницима.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Зато што се поуздајеш у своја дела и у благо своје, и ти ћеш бити поробљен. И Хамос ће отићи у ропство, његови свештеници и његови главари заједно.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Zato što se pouzdaješ u svoja dela i u blago svoje, i ti ćeš biti porobljen. I Hamos će otići u ropstvo, njegovi sveštenici i njegovi glavari zajedno.
Serbian CNZ
Због тога што си се уздао у дела своја и благо своје, бићеш и ти освојен. Хемос у ропство иде, заједно са свештеницима и великашима својим.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер што се уздаш у своја дела и у благо своје, зато ћеш се и ти узети, и Хемос ће отићи у ропство, свештеници његови и кнезови његови скупа.
Serbian Latin Version : 1865
Jer što se uzdaš u svoja djela i u blago svoje, zato ćeš se i ti uzeti, i Hamos će otići u ropstvo, sveštenici njegovi i knezovi njegovi skupa.