Jeremiah 49:13 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Самим собом се кунем«, говори ГОСПОД над војскама, »Боцра ће постати пуста рушевина, ругло, предмет згражавања и псовања, а сви њени градови остаће рушевине довека.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер собом се заклињем — говори Господ — рушевина и ругло, пустош и клетва постаће Восора; и сви њени градови ће постати руине довека.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer sobom se zaklinjem — govori Gospod — ruševina i ruglo, pustoš i kletva postaće Vosora; i svi njeni gradovi će postati ruine doveka.“
Serbian CNZ
Собом се заклињем”, говори Господ, „да ће Восора бити пустош, ругло, срамота и проклетство, а градови њени развалине вечне.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер собом се заклињем, говори Господ, да ће Восора бити пустош, руг, чудо и проклетство, и сви ће градови њени бити пустиња вечна.
Serbian Latin Version : 1865
Jer sobom se zaklinjem, govori Gospod, da će Vosora biti pustoš, rug, čudo i prokletstvo, i svi će gradovi njezini biti pustinja vječna.