Jeremiah 49:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Ево на тебе ћу довести ужас одасвуд«, говори Господ ГОСПОД над војскама. »Сваки од вас биће отеран и нико неће сабрати избеглице.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Ево, на тебе пуштам страхоту од свих око тебе —  говори Господ Бог над војскама — на све стране све ће протерати, а бегунце неће имати ко да окупи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Evo, na tebe puštam strahotu od svih oko tebe —  govori Gospod Bog nad vojskama  — na sve strane sve će proterati, a begunce neće imati ko da okupi.
Serbian CNZ
Ево, свалићу на тебе страх свуда око тебе”, говори Господ Саваот. „Разбежаћете се сви, нико бегунце скупити неће.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ево ја ћу пустити на те страх од свуда унаоколо, говори Господ Господ над војскама, и распршаћете се сви, и неће бити никога да скупи бежан.
Serbian Latin Version : 1865
Evo ja ću pustiti na te strah otsvuda unaokolo, govori Gospod Gospod nad vojskama, i raspršaćete se svi, i neće biti nikoga da sakupi bježan.