Jeremiah 50:15 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Бојне покличе извикујте са свих страна. Предаје се, стубови му падају, зидине руше. Осветите се Вавилону, јер то је освета ГОСПОДЊА. Како је он чинио, тако ви учините њему.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Покличем сад против њега свуд унаоколо! Руке диже, куле му падају, строваљене зидине његове јер ово је Господња освета. Осветите се: као што је он чинио, тако њему учините.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Pokličem sad protiv njega svud unaokolo! Ruke diže, kule mu padaju, strovaljene zidine njegove jer ovo je Gospodnja osveta. Osvetite se: kao što je on činio, tako njemu učinite.
Serbian CNZ
Вичите на њега са свих страна! Он руке спушта, стубови му се руше, бедеми се разваљују! Господ му се осветио! Осветите му се! Како је он чинио, тако му учините!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Вичите на њ унаоколо; пружа руку; темељи му падоше, зидови су му разваљени; јер је освета Господња, осветите му се; како је чинио, онако му чините.
Serbian Latin Version : 1865
Vičite na nj unaokolo; pruža ruku; temelji mu padoše, zidovi su mu razvaljeni; jer je osveta Gospodnja; osvetite mu se; kako je činio, onako mu učinite.