Jeremiah 50:40 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Као што је Бог уништио Содому и Гомору и суседне градове«, говори ГОСПОД, »па тамо нико не живи, тако ни овде неће живети човек.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Као кад је Бог опустошио Содому и Гомору и околне градове — говори Господ — тамо нико пребивати неће, неће бити потомака људи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Kao kad je Bog opustošio Sodomu i Gomoru i okolne gradove — govori Gospod — tamo niko prebivati neće, neće biti potomaka ljudi.
Serbian CNZ
Кад је Бог разорио Содом и Гомору и градове околне, рекао је да тамо нико не станује, и син човечји да не борави тамо.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Као кад Господ затре Содом и Гомор и суседство њихово, говори Господ, неће се нико онде населити, нити ће се бавити у њој син човечји.
Serbian Latin Version : 1865
Kao kad Gospod zatr Sodom i Gomor i susjedstvo njihovo, govori Gospod, neće se niko ondje naseliti, niti će se baviti u njoj sin čovječji.