Jeremiah 51:17 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Сваки човек је бесловесна незналица. Сваког златара његов идол срамоти, јер сви његови ликови су варка – нема у њима даха.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Баш је од свог знања глуп сваки човек. Због идола се сваки златар стиди јер су обмана његови ливени идоли. Нема даха у њима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Baš je od svog znanja glup svaki čovek. Zbog idola se svaki zlatar stidi jer su obmana njegovi liveni idoli. Nema daha u njima.
Serbian CNZ
Сваки човек од знања подивља, сваки златар се стиди кипа свог, јер је лаж кип његов, нема духа у њему.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Сваки човек поста безуман од знања, сваки се златар осрамоти ликом резаним; јер су лаж ликови његови ливени и нема духа у њима.
Serbian Latin Version : 1865
Svaki čovjek posta bezuman od znanja, svaki se zlatar osramoti likom rezanijem; jer su laž likovi njegovi liveni i nema duha u njima.