Jeremiah 51:3 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека му стрелац не натегне лук, нека не навуче оклоп. Не штедите његове младиће, војску му докраја затрите.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Нека стрелац лук свој не запиње, нека се не шепури у оклопу своме. Не штедите његове младиће, изручите клетом уништењу сву војску његову.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Neka strelac luk svoj ne zapinje, neka se ne šepuri u oklopu svome. Ne štedite njegove mladiće, izručite kletom uništenju svu vojsku njegovu.
Serbian CNZ
Стрелац нека затеже лук свој на стрелца и на оног охолог у оклопу. Немојте штедети младиће њихове, уништите сву војску њихову!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Стрелац нека натеже лук на стрелца и на оног који се поноси својим оклопом, и не жалите младића његових, потрите му сву војску,
Serbian Latin Version : 1865
Strijelac neka nateže luk na strijelca i na onoga koji se ponosi svojim oklopom; i ne žalite mladića njegovijeh, potrite mu svu vojsku,