Jeremiah 51:34 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Прождро нас је Навуходоносор, цар Вавилона, скршио нас, празан крчаг направио од нас. Као змија нас је прогутао, желудац напунио нашим посластицама, па нас испљунуо.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
„Мене је Навуходоносор, цар Вавилона, и прождрао и помео. Изложио ме је као посуду празну, прождрао ме као морска неман. Мојим је добрима напунио трбушину своју, а мене је ојадио.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
„Mene je Navuhodonosor, car Vavilona, i proždrao i pomeo. Izložio me je kao posudu praznu, proždrao me kao morska neman. Mojim je dobrima napunio trbušinu svoju, a mene je ojadio.
Serbian CNZ
„Цар вавилонски Навуходоносор поједе ме и сатре. Баци ме као посуду празну. Прождре ме као неман, напуни трбух свој врлинама мојим, па ме отера.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Изједе ме и потре ме Навуходоносор, цар вавилонски, начини од мене непотребан суд, прождре ме као змај, напуни трбух свој милинама мојим, и отера ме.
Serbian Latin Version : 1865
Izjede me i potr me Navuhodonosor car Vavilonski, načini od mene nepotreban sud, proždrije me kao zmaj, napuni trbuh svoj milinama mojim, i otjera me.