Jeremiah 51:55 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
ГОСПОД ће опустошити Вавилон и ућуткати његову велику буку. Непријатељ ће надирати у таласима, хучећи као велике воде; разлегаће се звук њихових гласова.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Јер Господ сатире Вавилон, вреву његову ућуткује. И бучаће његови таласи као многе воде, галамиће гласови њихови.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Jer Gospod satire Vavilon, vrevu njegovu ućutkuje. I bučaće njegovi talasi kao mnoge vode, galamiće glasovi njihovi.
Serbian CNZ
Господ пустоши Вавилон, стишава страшну буку његову. Таласи његови хуче као воде велике, разлеже се хука њихова.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Јер Господ затире Вавилон, и укида у њему велику вреву; и вали ће њихови бучати као велика вода, вика ће се њихова разлегати.
Serbian Latin Version : 1865
Jer Gospod zatire Vavilon, i ukida u njemu veliku vrevu; i vali će njihovi bučati kao velika voda, vika će se njihova razlijegati.