Jeremiah 51:62 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
а потом реци: ‚ГОСПОДЕ, рекао си да ћеш уништити ово место, па у њему више нико неће живети, ни човек ни животиња, него ће бити пусто довека.‘
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Реци: ’О, Господе! Ти си објавио да ћеш разорити ово место, да у њему не остане потомака људи ни стоке, већ да буде пустош довека.’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Reci: ’O, Gospode! Ti si objavio da ćeš razoriti ovo mesto, da u njemu ne ostane potomaka ljudi ni stoke, već da bude pustoš doveka.’
Serbian CNZ
Реци им: ‘Господе, ти си сам рекао за ово место да ћеш га уништити тако да нико више у њему не живи, ни човек, ни животиња, него да буде пустош довека.’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И реци: Господе, Ти си говорио за ово место да ћеш га затрти да нико не живи у њему, ни човек ни живинче, него да је пустош до века.
Serbian Latin Version : 1865
I reci: Gospode, ti si govorio za ovo mjesto da ćeš ga zatrti da niko ne živi u njemu, ni čovjek ni živinče, nego da je pustoš dovijeka.