Job 1:12 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Добро«, рече ГОСПОД Сатани, »све што он има, у твојим је рукама, али на њега самог не дижи руку.« И Сатана оде од ГОСПОДА.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ је узвратио Сатани: „Добро, све што има у твојим је рукама. Само њега руком не дотичи.“ Тада је Сатана отишао из Божијег присуства.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod je uzvratio Satani: „Dobro, sve što ima u tvojim je rukama. Samo njega rukom ne dotiči.“ Tada je Satana otišao iz Božijeg prisustva.
Serbian CNZ
Тада Господ рече Сатани: „Ево, све што има нека је у твојој власти, само на њега немој да дижеш руку своју.” Сатана оде од Господа.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Господ рече Сотони: Ево, све што има нека је у твојој руци; само на њега не дижи руке своје. И отиде Сотона од Господа.
Serbian Latin Version : 1865
A Gospod reče Sotoni: evo, sve što ima neka je u tvojoj ruci; samo na njega ne diži ruke svoje. I otide Sotona od Gospoda.