Job 12:14 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да, што он поруши, нико не може да сагради, кога он утамничи, нико не може да ослободи.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Гле, што он разгради, нико не сагради; кад он човека затвори и нико га не ослободи.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gle, što on razgradi, niko ne sagradi; kad on čoveka zatvori i niko ga ne oslobodi.
Serbian CNZ
Гле, што он разгради нико неће саградити, оног ког затвори нико не ослобађа.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, on razgradi, i ne može se opet sagraditi; zatvori čovjeka, i ne može se otvoriti.