Job 12:15 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да, кад запречи воде, суша настаје, а кад их пусти, земљу опустоше.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Гле, он воде задржава и оне пресуше; он их ослобађа и земља је изрована.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gle, on vode zadržava i one presuše; on ih oslobađa i zemlja je izrovana.
Serbian CNZ
Он заустави воде и настаје суша, пусти их и потопе земљу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Гле, устави воде, и пресахну; пусти их, и испреврћу земљу.
Serbian Latin Version : 1865
Gle, ustavi vode, i presahnu; pusti ih, i isprevrću zemlju.