Job 12:5 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Безбрижни с презиром мисле о онима у невољи кад невоља зада ударац онима који посрћу.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
’Он је за пропаст и презир’ — став је безбрижнога — ’Гурнути треба онога што му ноге посрћу!’
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
’On je za propast i prezir’  — stav je bezbrižnoga  — ’Gurnuti treba onoga što mu noge posrću!’
Serbian CNZ
Срећник мисли: ‘Презири несрећнике! Удари оног коме нога клеца!’
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Бачен је луч по мишљењу срећног онај који хоће да попузне.
Serbian Latin Version : 1865
Bačen je luč po mišljenju srećnoga onaj koji hoće da popuzne.