Job 14:21 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Да ли му синове поштују, он то не зна, да ли их понижавају, он то не види.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
И он не зна да ли су му синови у части, и не види ако су незнатни.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
I on ne zna da li su mu sinovi u časti, i ne vidi ako su neznatni.
Serbian CNZ
Синове му поштују – он то не зна. Презиру их – не дотиче га се.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ако синови његови буду у части, он не зна; ако ли у срамоти, он се не брине.
Serbian Latin Version : 1865
Ako sinovi njegovi budu u časti, on ne zna; ako li u sramoti, on se ne brine.