Job 15:28 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
живеће у разваљеним градовима и у кућама где нико не станује, које су се у гомиле крша претвориле.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
живи у руинама од градова, у кућама напуштеним што постаће гомиле камења.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
živi u ruinama od gradova, u kućama napuštenim što postaće gomile kamenja.
Serbian CNZ
Он борави у градовима разрушеним, станује у кућама оронулим, које су склоне рушењу.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
И седео је у градовима раскопаним и у кућама пустим, обраћеним у гомилу камења.
Serbian Latin Version : 1865
I sjedio je u gradovima raskopanijem i u kućama pustijem, obraćenijem u gomilu kamenja.