Job 18:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нема рода ни порода у свом народу, никог преживелог тамо где је боравио.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Остаће без рода, без порода у народу своме, без преживелога у свом завичају.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Ostaće bez roda, bez poroda u narodu svome, bez preživeloga u svom zavičaju.
Serbian CNZ
Неће имати у народу свом ни рода ни потомка, нико неће живети у боравишту његовом.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ни сина ни унука неће му бити у народу његовом, нити каквог остатка у становима његовим.
Serbian Latin Version : 1865
Ni sina ni unuka neće mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.