Job 19:27 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Хоћу својим, а не туђим очима да га видим. О, како срце у мени за тим жуди!
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
њега ћу ја лично гледати, очима својим, а не ко туђинац. А нутрина моја у мени малакше.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
njega ću ja lično gledati, očima svojim, a ne ko tuđinac. A nutrina moja u meni malakše.
Serbian CNZ
Њега ћу гледати ја лично, очима својим, а не туђим, за њим чезне утроба моја.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Ја исти видећу Га, и очи моје гледаће Га, а не друге. А бубрега мојих нестаје у мени.
Serbian Latin Version : 1865
Ja isti vidjeću ga, i oči moje gledaće ga, a ne drugi. A bubrega mojih nestaje u meni.