Job 2:6 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
»Добро«, рече ГОСПОД Сатани, »он је у твојим рукама. Само му поштеди живот.«
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Господ је узвратио Сатани: „Добро, ево ти га у руке твоје, али му ипак живот сачувај.“
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Gospod je uzvratio Satani: „Dobro, evo ti ga u ruke tvoje, ali mu ipak život sačuvaj.“
Serbian CNZ
Господ рече Сатани: „Ето, у твојој је руци. Само му живот сачувај.”
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
А Господ рече Сотони: Ево ти га у руке; али му душу чувај.
Serbian Latin Version : 1865
A Gospod reče Sotoni: evo ti ga u ruke; ali mu dušu čuvaj.