Job 24:10 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Сиротиња иде гола, јер нема одеће; снопове жита носи, а гладна остаје.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Тумарају обнажени, неодевени снопље носе, а гладни.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Tumaraju obnaženi, neodeveni snoplje nose, a gladni.
Serbian CNZ
Они иду наги, без одеће, гладни су и носе снопове.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Голог остављају да иде без хаљине, и оне који носе снопове да гладују.
Serbian Latin Version : 1865
Gologa ostavljaju da ide bez haljine, i one koji nose snopove da gladuju.