Job 26:10 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он је на лицу водâ кружницу оцртао, границу између светлости и таме.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Поврх вода обзорје поставља, као међу светлости и мраку.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Povrh voda obzorje postavlja, kao među svetlosti i mraku.
Serbian CNZ
Поставио је круг око воде, где се раздвајају светлост и тама.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Међу је поставио око воде докле не буде крај светлости и мраку.
Serbian Latin Version : 1865
Među je postavio oko vode dokle ne bude kraj svjetlosti i mraku.