Job 26:12 — Compare Translations

6 translations compared side by side

Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Својом силом је море укротио, својом мудрошћу Рахава раскомадао.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Силом својом он море узбурка, чудовиште Раву мудрошћу он смрска.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Silom svojom on more uzburka, čudovište Ravu mudrošću on smrska.
Serbian CNZ
Силом својом је умирио море, мудрошћу својом неман уништио.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Силом је својом поцепао море и разумом својим разбио беснило његово.
Serbian Latin Version : 1865
Silom je svojom pocijepao more i razumom svojim razbio bjesnilo njegovo.