Job 26:8 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Он воде везује у својим облацима, а облак се од њих не поцепа.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Воде је свезао над облаке своје, али се облаци не цепају под њима.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Vode je svezao nad oblake svoje, ali se oblaci ne cepaju pod njima.
Serbian CNZ
Сакупља воду у облаке своје и они се под њом не цепају.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Завезује воде у облацима својим, и не продире се облак под њима.
Serbian Latin Version : 1865
Zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.