Job 27:5 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Далеко било да признам да сте ви у праву; до смрти се нећу одрећи своје честитости.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Далеко од мене било да изјавим како сте у праву! Док ме има не одустајем од своје честитости.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Daleko od mene bilo da izjavim kako ste u pravu! Dok me ima ne odustajem od svoje čestitosti.
Serbian CNZ
Не дао Бог да се слажем с вама, до задњег даха бранићу невиност своју.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Не дао Бог да пристанем да имате право; докле дишем, нећу одступити од своје доброте.
Serbian Latin Version : 1865
Ne dao Bog da pristanem da imate pravo; dokle dišem, neću otstupiti od svoje dobrote.