Job 3:4 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Нека се тај дан претвори у таму, не марио за њега Бог на висини, светлост га не осветљавала.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
У таму нека се окрене тај дан. Не марио Бог одозго за њега и светлост га никада не обасјала.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
U tamu neka se okrene taj dan. Ne mario Bog odozgo za njega i svetlost ga nikada ne obasjala.
Serbian CNZ
Тај дан нека потамни, нека га Бог не погледа одозго и нека га не обасја светлост!
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Био тај дан тама, не гледао га Бог озго, и не осветљавала га светлост!
Serbian Latin Version : 1865
Bio taj dan tama, ne gledao ga Bog ozgo, i ne osvjetljavala ga svjetlost!