Job 36:19 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
Зар ће ти богатство или људи од утицаја средити да не будеш на муци?
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Хоће ли те из невоље избавити благо твоје и сав труд снаге твоје?
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
Hoće li te iz nevolje izbaviti blago tvoje i sav trud snage tvoje?
Serbian CNZ
Може ли те вапај из беде избавити и сва напрезања твоја?
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
Хоће ли гледати на твоје богатство? Неће ни на злато ни на какву силу блага твог.
Serbian Latin Version : 1865
Hoće li gledati na tvoje bogatstvo? neće ni na zlato ni na kaku silu blaga tvojega.