Job 39:18 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Serbian (ERV) (Библија: Савремени Српски Превод)
не марећи што их нога може згазити или дивља животиња згњечити.
Serbian (NST) (Нови Српски Превод)
Он не мари дал’ ће нога да их смрска, дивља зверка да их згази.
Serbian (NSTL) 2017 (Novi Srpski Prevod)
On ne mari dalʼ će noga da ih smrska, divlja zverka da ih zgazi.
Serbian CNZ
Кад се накострешена подигне, смеје се коњу и коњанику.
Serbian Cyrillic Version == Same Translators as Latin Version
[39:21] Кад се подигне у вис, смеје се коњу и коњику.
Serbian Latin Version : 1865
(39:21) Kad se podigne u vis, smije se konju i konjiku.